close
★重返大英帝國的黃金年代,酒店、餐館、歌劇院,處處都是藝文沙龍
重返19世紀的倫敦街頭,追索現代倫敦是怎樣形成的?
「暫居倫敦的數年間,很愛跟著導覽四處閒晃。習以為常的巷弄,轉個彎就是從沒見過的風景。逐漸開始理解,這水泥叢林也是充滿文化符碼的迷霧森林。很高興看到這本書出版,無論是倫敦控、走路狂、還是福爾摩斯迷,都能按圖索驥,親近這虛實交織的大都會。」──白舜羽、魏君穎
跟著福爾摩斯穿越倫敦: BBC影集、電影劇照與老照片,帶你漫遊辦案路線與時代街景
◎ holy moly 我的老天啊
#div-gpt-ad-1503996040247-0 > div { margin: auto; display: block !important; }
On weekends, I like to stay at home and order a super-duper pizza to eat.(週末的時候,我喜歡待在家,然後點一份超大披薩來吃。)
這個字念起來是不是就像胡言亂語時會唸出的東西一樣呢?其實這個字就是指那些看似神秘且複雜,但其實毫無意義的言語或是動作喔!
已追蹤作者:[修改]
取消
I just unpacked all the packages, so it’s a bit higgledy piggledy here.(我剛剛才把所有行李拆箱,所以這裡有點亂。)
■影評人/膝關節
商品訊息描述:
◎ okey-dokey 好的,好吧
這其實是來自於 1950 年代一個英國的洗潔劑品牌 Sqezy 的電視廣告,當時他們推出一罐瓶身是擠壓式,而且洗劑本身帶有檸檬香味的清潔產品,廣告標語就是「Easy Peasy Lemon Squeezy」,給觀眾一種使用這個產品就能輕輕鬆鬆做好清潔,而且還會帶有檸檬香味的印象,那因為這個標語實在很朗朗上口,所以現在變得十分普及,甚至可以直接說 easy peasy 喔!
這個用法其實就跟 okay 一樣喔!
★拜訪福爾摩斯和華生的起居地,體驗偵探生活況味,走在時空交錯的想像分界
第一本跟著福爾摩斯在倫敦趴趴走的人文紀行,
念法可以參考以下影片:
◎ higgledy piggledy 亂七八糟、雜亂無章
儘管柯南.道爾並未提及故事創作的背景,但本書作者細心比對小說內容,將福爾摩斯系列故事中顯而易見的場景,一一盤點供書迷尋訪。
商品訊息功能:
B: Okey-dokey.(好呀。)
商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/af000032959/products/0010722758
B: Easy-peasy!(小事一樁啦!)
(以上依姓氏筆畫排列)
◎偵探迷請注意,福爾摩斯分身大集合,挖掘影視明星的軼事趣聞
■《倫敦生活A to Z》部落格作者/白舜羽、魏君穎
(影音內容建議利用 Firefox、Google Chrome 瀏覽器,方能觀賞最佳內容)
A: Can you help me take out the trash?(你可以幫我拿垃圾出去倒嗎?)
Holy moly! I can’t believe you got a ticket to Ed Sheeran’s concert!(我的天啊!我不敢相信你拿到 Ed Sheeran 的演唱會門票!)鄭至航
◎ easy-peasy 非常容易的、簡簡單單
A: How did your audition go?(你試鏡得怎麼樣?)
不知道你有沒有注意到影片中出現了一個字:handy-dandy「非常便利的」,這個字念起來是不是滿好玩的呢?因為 handy 跟 dandy 兩個字有押韻,所以念起來特別俏皮有趣。但這樣的字並不是偶然喔,還有其他字也跟它一樣有押韻,我們來看看它們分別是什麼意思吧!
Why is it all higgledy piggledy? Was your room just bombed?(為什麼全部都亂七八糟的?你的房間被炸過了嗎?)
Could you please stop all that mumbo-jumbo? You’re giving me a headache!(可不可以請你停止那些胡言亂語?你讓我頭好痛!)
這個字可以真愛橋評價當形容詞或是副詞喔!
◎ oopsy daisy 糟糕揭開「福爾摩斯系列」小說、電影、影集沒說的19世紀倫敦事!
站方公告
我的好友
熱門文章
文章分類
最新文章
最新留言
動態訂閱
文章精選
文章搜尋
誰來我家
參觀人氣
- 本日人氣:
- 累積人氣:
QR Code
POWERED BY